Nessuna traduzione esatta trovata per حق تفضيلي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci inglese arabo حق تفضيلي

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Parents have a preferential right to choose the education which their children receive.”
    وللآباء الحق التفضيلي في اختيار التعليم الذي يتلقاه أطفالهم".
  • A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right.
    ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت اعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل.
  • A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right.”
    ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت اعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل. "
  • A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right.
    ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت إعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل.
  • In addition, in most States, certain creditors are authorized to obtain a preferential right in the distribution of the proceeds of a sale in realization of their claims.
    وإضافة إلى ذلك، يؤذن، في معظم الدول، لبعض الدائنين بالحصول على حق تفضيلي في توزيع عائدات البيع لسداد مطالباتهم.
  • They will, however, have no preferential right, and all applicants - irrespective of gender - must be considered in connection with the decision on who is to have the position.
    غير أنه لن يكون للمتقدمين أي حق تفضيلي، كما يجب النظر في كل طلبات المتقدمين، بغض النظر عن الجنس، بصدد اتخاذ القرار بشأن الشخص الذي سيفوز بالوظيفة.
  • Often, that right is also referred to as a “lien”, which under some national laws includes a preferred right of the carrier to the value of the goods in cases of bankruptcy of the consignee.
    وكثيرا ما يشار إلى هذا الحق أيضا تحت اسم "الحجز"، وتنص بعض القوانين الوطنية على الحق التفضيلي للناقل في قيمة البضائع في حالة اعسار المرسل اليه.
  • (a) Recognizing, enhancing and encouraging the preferential right of children and young persons to live with their families, to exercise their rights within their families, and to ensure that the State provides due support for these policies;
    (أ) التسليم بالحق التفضيلي للأطفال والشباب في العيش في أسرهم، وفي ممارسة حقوقهم داخل أسرهم، وتعزيز هذه الحقوق وتشجيعها، وضمان تقديم الدولة الدعم الواجب لهذه السياسات؛
  • As long as the amount of this preferential claim can be determined by secured creditors in advance with a high degree of certainty, this claim is generally not objectionable to secured creditors, because they can take actions in advance to protect their claims. However, the greater this potential preferential claim, the less value prospective secured creditors will attribute to the encumbered assets.
    وطالما أن من الممكن تحديد مقدار هذا الحق التفضيلي من قبل الدائنين الحائزين لضمان سلفا بدرجة عالية من الموثوقية، فان هذا الحق لا يلقى بوجه عام اعتراضا من هؤلاء الدائنين، لأن بوسعهم اتخاذ الاجراءات اللازمة سلفا لحماية حقوقهم، غير أنه كلما كبر مقدار هذا الحق التفضيلي المحتمل، قلت القيمة التي سيقدرها الدائنون الحائزون لضمان المحتملون للموجودات المرتهنة.
  • Moreover, Islamic law had been one of the first legal systems to recognize that a woman had a preferential right to custody of her child, a clear acknowledgement of the maternal link, so that it would seem logical for that link to be expressed in transmission of nationality.
    وعلاوة على ذلك، فإن الشريعة الإسلامية هي من أول الأنظمة القانونية التي اعترفت بأن المرأة لها حق تفضيلي في حضانة طفلها، وهو إقرار واضح بالرابطة المادية، بحيث يبدو منطقياً أن يعبر عن هذه الرابطة في نقل الجنسية.